Pidżyn (Pidgin)
Przez długi czas myślałem, że nazwa komunikatora Pidgin (w niektórych systemach tłumaczona na polski — jak sądziłem, głupio — jako Pidżyn) pochodzi od angielskiego słowa pidgeon, czyli gołąb. Wyjaśnia to, za przeproszeniem, ptaszka jako ikonkę i generalnie całościowo trzyma się kupy.
Otóż nie. Słowo to pochodzi od angielskiego słowa… business.
Języki pidżynowe, czytamy na Wikipedii, (pidgin, pidżyn) – języki pomocnicze o uproszczonej morfologii i składni, a także o ograniczonym słownictwie powstały na bazie dwóch (lub więcej) języków. Nazwa pidżin pochodzi od chińskiej wymowy angielskiego słowa „business” („biznes”)[1].
Kto by pomyślał?

